16–17 сентября 2024 г. исполнители проекта РНФ № 20-18-00003-П приняли участие в Международной научной конференции, посвященной 100-летию со дня смерти В.Я. Брюсова, «Проблемы литературоведческих и культурологических взаимосвязей в эпоху глобализации» (Армения, Ереван; Институт литературы имени М. Абегяна НАН РА).

Е.А. Андрущенко представила доклад «В.Я. Брюсов в “Русском архиве”», предприняв попытку ответить на вопрос о формах сотрудничества В.Я. Брюсова с периодическими изданиями рубежа XIX–XX вв. Его первые публикации в газетах той поры свидетельствуют о том, что он проходил обычный путь молодого литератора: печатал рецензии в столичных и провинциальных изданиях – одесской газете «Южный листок», в петербургских «Новостях дня», «Русский листок» и литературном Приложении к нему. Но публикации в «Русском архиве» открывают Брюсова не как поэта и пропагандиста нового символистского движения, а как ученого, который внес свой вклад в русскую академическую эдицию. Его представления о принципах издания сочинений А.С. Пушкина, Е.А. Баратынского и Ф.И. Тютчева, о текстологических подходах к публикации редакций и вариантов, атрибуция произведений, анализ «ложных» прочтений и сегодня представляются ценными и важными. Писательская критика, живое ощущение предшествующей традиции дали ему возможность свежего истолкования классики, а опора на позитивное знание поставила изучение литературы на прочную основу.

В свою очередь О.И. Шапкина выступила с сообщением «“Скорпионовские” переводы В. Брюсова: отклики прессы». В символистском издательстве «Скорпион» было опубликовано пять переводных изданий Брюсова: М. Метерлинк «Избиение младенцев» (1904) и «“Пеллеас и Мелизанда” и стихи» (1907), Э. Верхарн «Стихи о современности» (1906) и «Елена Спартанская» (1909), П. Верлен «Собрание стихов» (1911). Планировались еще три книги: Вергилий «Энеида», «Пять поэтов. (Пентадий, Авсоний, Порфирий, Клавдиан, Луксорий)» и П. Верлен «Гимны, песни, исповеди». Кроме того, Брюсов должен был стать одним из переводчиков полного собрания сочинений Ф. Ницше, однако эти замыслы так и не осуществились. Внимание докладчика было обращено к малоизученным текстам рецензий из периодики начала ХХ века, в которых оценивалась переводческая работа Брюсова для «Скорпиона».

Программа конференции